El doblaje de Mortal Kombat 11 | Opinión (Loquendo)

Twitter : https://mobile.twitter.com/Deadpoo73539869

El doblaje de Mortal Kombat 11 | Opinión (Loquendo)

Articles en rapport avec celui-ci

Comment (17)

  1. No es la primera vez que pepe toño macias interpreta al joker ya lo hizo en la trilogia de batman y quedó ufff exquisito,en escuadrón suicida y injustice 2 aunque siento que en las ultimas 2,parece que era algo genérica la voz

  2. En un evento Gerardo Reyero dijo que doblar Videojuegos es aburrido ya que tal cual no doblan solo ven las ondas de sonido (no se bien si se dicen ondas o se dice de otra forma), solo las ven, actuan y las localizan, por eso en varios juegos no solo en MK no hay tan buen lipzing.

  3. El elenco está muy bien. Las voces bien. Lo malo fue la dirección que tuvo, la voz que le dieron a jax en el x estaba mejor, Una voz más madura. Pero se extraño la de Mario castañeda como jhonny cage

  4. En lo que no estoy de acuerdo es:
    Kitana: para mi la voz que tenia en MKX era mucho mejor ya que le daba un toque sensual, agresiva, elegante e inteligente.
    Raiden: Si bien en algunas partes del juego se oye algo forzada la voz en la mayoría es excelente, ya que le da un toco severo, tranquilo y que impone respeto.
    Johnny Cage: Para mi Sergio Bonilla lo hace sonar mas insoportable y tonto, mas que gracioso.
    Erron Black: Tiene sentido que le de un tono menos grave ya que en si el personaje es mas joven. Pero igual se escucha bastante grave e imponente.
    Con los demás estoy de acuerdo.

  5. El primer doblaje no era tan malo pero este fue peor
    Porcierto q opinas del doblaje de MHA de Miami con colaboración de otros paises y el doblaje de sao le arias un vídeo ❔XP 😕

  6. Si bien Garza muchas veces hace cosas mal, si el hubiese seguido el resultado sería mejor. Como mencioné en el anterior vídeo de MK, esto de muchos directores la cagó

    Eso sí, discrepo en algunas cosas. Cómo que aquí Erron suene distinto, pues es entendible ya que es la versión joven y no la de MK X, así que Idzi y la dirección hizo bien ahí en el que suene menos seriondo. Lo mismo con Kitana, aquí debía sonar más autoritaria que sensual

    Con las mejores voces estoy muy de acuerdo, a mí me sorprendió Erick Selin como Kabal. Y con las peores solo debo decir que la voz de Shao Kahn es la misma cosa en inglés y español xD (no estoy diciendo que es buena). Pero eso sí, a mí sí me gustó bastante Macías como Guasón, me gusta que en cada entrega le de una característica diferente, aunque la dirección no lo dejó lucirse.

    La adaptación también es mala e inconsistente, en algunos momentos mencionan a Bi-Han como Bi-Yan y viceversa. Sumado a que pusieron tildes donde no debía

    Algo que también me disgustó fue ciertos cambios que quedaban bien, como Ricardo Tejedo y Gerardo Vásquez. Del Casting, yo cambiaría y elegiría los siguientes para futuras entregas a:

    Kung Lao: está difícil, pero creo que Carlos Hernández

    Noob Saibot: Sergio Gutiérrez Coto o Raúl Anaya

    Sindel: Jessica Ortiz

    Baraka: Ricardo Brust

    Shao Kahn: Juan Carlos Tinoco

    (ojo que lo hice por gusto xd, desconozco si cada uno trabaja en Pink Noise)

    Y ya, con eso debo decir que video estuvo bastante entretenido, tu humor no me resulta incómodo e incluso el principio me mató de risa xD

  7. Esto es solo un ejemplo de que el compañerismo llegó al doblaje…
    Antes no era negocio el doblaje, por lo tanto ahora que es negocio y da fama, pues ya ves…

    Sin duda es un asco que ya cualquiera pueda ser director de doblaje.

LEAVE YOUR COMMENT

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *